23948sdkhjf
Innehållet nedan modereras inte i förväg och omfattas därmed inte av webbplatsens utgivningsbevis.

Översättning av material för en internationell expansion

Att företag tar sig ut på en internationell marknad är idag mer regel än undantag.

Något som förr i tiden endast var förunnat stora multinationella företag är idag verklighet för medelstora, små men även enmansföretag. Världen är otroligt globaliserad idag. Det är enkelt att sälja över gränserna - speciellt i och med det europeiska samarbetet.

Ett av de första stegen för ett internationellt företag: översättningar
När ett företag korsar nationsgränser är ofta det första affärsmässiga steget som behöver tas att göra en massa olika översättningar. Översättningar av marknadsföringsmaterial, produktblad, instruktioner, regler, FAQ, support - och mycket annat.

Tekniska översättningar - extremt viktigt
Tekniska översättningar är en viktig del av denna stora mängd material som behöver översättas. Alltså - översättningar av tekniska specifikationer och information för kunder och återförsäljare av produkter.

Översättningarna måste vara rätt och korrekta. Inte bara för kunden - men också för att följa de juridiska regler och lagar som finns. Misstag inom de tekniska översättningar kan vara förödande. Noggrannhet och försiktighet är därför a och o.

Hitta en partner som KAN din bransch
Är du ansvarig för översättningen av ditt företags material till den ny marknaden? Då har du ett spännande jobb framför dig. Men också utmanande. Troligtvis kan du varken språket eller allt om marknaden - även om du är expert på just ditt företags produkt eller tjänst.

Hitta en översättningspartner som kan din bransch är därför mycket viktigt. Någon som är familjär med begrepp, utmaningar, vad som säljer etc. En generell översättningsbyrå besitter inte alltid den kompetens som faktiskt behövs. Att hitta en felaktig partner som inte har kunskap - det kan kosta dig dyrt framöver. Se därför till att undvika detta misstag.

Rätt teknisk plattform
Att hitta en partner som har kunskapen och erfarenheten är inte allt. Det är också viktigt att de använder bra och effektiva översättningsplattformar för översättningar. Det gör de tekniska översättningarna konsekventa och att de kan följa ett visst språkbruk.

Sänd till en kollega

0.016